May contain: ….trigger*

Es ist euch sicher aufgefallen, dass bei manchen Veranstaltungen auf bestimmte explizite Inhalte hingewiesen wird.
Warum machen wir das?
Wir wünschen uns auf und vor der Bühne einen respektvollen Umgang. Uns geht es hier nicht um Zensur oder Tomatenwurf-Aufforderungen, sondern um den Versuch, mit dem Wissen, dass nicht jede_r alles sehen_oder hören_ möchte umzugehen. Wir möchten eine Balance finden zwischen den Dingen, die in queeren Kontexten an ein Publikum heran getragen werden und Verantwortung für dieses Publikum zu übernehmen.
Diese Hinweise sind ein Versuch, mit der Verantwortung, die wir als Veranstalter_innen haben umzugehen – wir sind für (andere) Ideen, Hinweise und Anregungen dankbar!

*engl. für: Auslöser, Abzug

May contain:……trigger

You surely noticed that for some events we alluded to explicit content(s).
Why do we do that?
We wish for respect on both sides – to the people on stage and the audience. We don´t mean to censor someone or indirectly ask people to throw tomatoes, but we want to try to keep in mind that not everybody wants to hear_ or see_ everything. We want to find a balance between the things that are brought to an audience in queer context(s) and taking responsibility for that audience.
These allusions are just an attempt to handle the responsibility that we have as hosts – and we´re open and grateful for (other) ideas, hints and suggestions!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.